
Image de couverture : Vue de Palerme, Emmanuel Tugny, photographie, 2024
26,99 €
26,99 €
« Le traducteur a ce qu’il est convenu d’appeler « une boule au ventre », et cette boule, c’est l’oeuvre, l’oeuvre comme masse ; c’est la matière de l’oeuvre prise dans cette circonscription congruente, adéquate, de jour, d’atome et de temps, qui rappelle, comme elle rend, bonne fille, des effets, que ces effets sont purs effets, purs produits d’un commerce de sympathie, corolles, anneaux, nitescences d’une sphère libre et seule : objectée.
En ce sens, la traduction n’est pas une opération de transfert de sens ou de forme mais de reconstitution, de langue à langue, d’une angoisse, d’un pressentiment, d’une sensation de masse, d’une « boule au ventre », en effet. »
Emmanuel Tugny propose ici non seulement une réflexion sur la traduction, mais l’exemple audacieux de variantes de restitution du sens de courts extraits de Dante et du Tasse.
Préface de Fernando Furnari (Université de Florence).
Emmanuel Tugny
Fernando Funari
Emmanuel Tugny
Laisser un commentaire